disposition de la
recollection
(vers 1-8 → 13-14)
Sur les plus
hauts
rochers
n’ont pas tant de
splendeur,
L’Ebene
elabouré
n’a pas tant de noirceur,
Ni l’or
purifié
la couleur
si doree:
Le plus
beau
lin
n’a pas de fleur
si azuree,
Le pourpre
Tirien
de si
rouge
couleur,
L’Ambre
odoriferant
n’a pas tant de
douceur,
Ni les perles
de pris
de blancheur
si lustree:
Que le
front,
les sourcils,
les cheueus,
& les yeus,
Que la bouche,
l’haleine,
& les dents
d’Isabelle
Dont l’obiet
desirable
est l’abregé
des Cieus.
Toute
beauté
luy cede & mesme aupres d’elle,
Il n’est point de
cristal,
ni d’Ebene,
ni d’or,
De lin,
de pourpre,
d’ambre,
& de perles
encor.
TOus les ruyſſeaus ouuers, du criſtal de Boree,
Sur les plus
hauts
rochers
n’ont pas
tãt de
ſplẽdeur,
L’Ebene
elabouré
n’a pas
tãt de noirceur,
Ni l’or
purifié
la couleur
ſi doree:
Le plus
beau
lin
n’a pas de
fleur
ſi azuree,
Le pourpre
Tirien
de ſi
rouge
couleur,
L’Ambre
odoriferant
n’a pas tant de
douceur,
Ni les perles
de pris
de blancheur
ſi luſtree:
Que le
front,
les ſourcils,
les cheueus,
& les yeus,
Que la bouche,
l’haleine,
& les dents
d’Iſabelle
Dont l’obiet
deſirable
eſt l’abregé
des Cieus.
Toute
beauté
luy cede & meſme aupres d’elle,
Il n’eſt point de
criſtal, ni d’Ebene, ni d’or,
De lin,
de pourpre, d’ambre,
& de perles
encor.
En ligne le 16/06/21.
Dernière révision le 31/08/24.