Et transmuer d’un corps en autre
l’âme
1° Description de la beauté physique de la bien-aimée qui est idéale : les cheveux, les yeux, le teint, la bouche, les mains, les bras, les pieds, la démarche, l’attitude, la voix, le sourire, surtout les yeux larges et brillants, qu’Amour a fait mouvoir de si douce façon à la première rencontre (le bel accueil). [R]
2° Description de sa beauté morale qui est angélique : bienveillance et commisération honnêtes, modestie, mansuétude, haute intelligence, raison, chasteté, décence, dignité, résistance, rigueur. [R]
[influence physique et psychique]
3° Influence physique et psychique de ces deux genres de beauté sur l’amant : soupirs, langueur, pâleur, fièvre, insomnie, larmes, perte du libre arbitre, obsession par l’image de l’aimée, cristallisation de toute pensée autour de l’exclusive pensée, indifférence et dégoût pour tout ce qui lui est étranger, goût de la solitude et principalement des lieux où l’amant est devenu amoureux, où l’aimée a vécu, où elle habite, et auxquels il parle comme à des amis ; par contre, timidité et silence en présence de l’aimée, dont la supériorité trop éminente en impose à l’amant. [R]
4° Antagonisme des effets produits par ces deux genres de beauté, dont le premier entretient l’espoir de l’amant et le fait vivre, le second le désespère et le fait mourir : analyse du bienheureux martyre, qu’il bénit tout en le déplorant. [R]
5° influence morale de l’aimée sur l’amant : Pétrarque, en aimant Laure, tend au Bien idéal ; sa pensée s’élève jusqu’au ciel et se purifie ; son profond amour est une vertu qui engendre toutes les autres, en particulier le sentiment de l’honneur et de la fidélité inébranlable, que la mort même ne pourra vaincre. [R]
6° Influence esthétique : enthousiasmée par l’admiration, exaltée par l’espoir, l’âme de l’amant prend conscience du Beau absolu et cherche à le réaliser en chantant les joies ineffables de sa vision ; irritée par l’obstacle, attristée par l’impossibilité de satisfaire le désir, elle chante encore, mais cette fois pour bercer sa douleur, et ses chants désespérés sont également beaux. Dans les deux cas, l’idée est assez poignante, le sentiment assez vif, le transport assez fort pour faire déborder le cœur : l’amant devient poète lyrique et poète si inspiré que ses chants lui assurent, ainsi qu’à l’aimée, une gloire immortelle… [R]
Voilà pour le fond. On voit qu’il faut se garder de confondre l’amour pétrarquesque et l’amour platonique. L’amour que préconise Platon, celui qui a pour objet l’âme éternelle et la beauté absolue, est exempt de toute souffrance (1). Pétrarque, il est vrai, a aimé Laure « pour les rayons du ciel » qu’elle portait en sa personne ; c’était d’ailleurs le fait d’un chrétien autant que d’un platonicien ; et l’on sait que Pétrarque, avec son auteur favori saint Augustin, a goûté surtout dans Platon le christianisme anticipé. Son amour fut platonique, en ce sens qu’il lui permit de s’élever à la contemplation du Beau et du Bien [a]. Mais il fut en même temps élégiaque, parce qu’il y avait en Pétrarque un homme très sensible et un humaniste nourri de Virgile et des élégiaques latins : tout en glorifiant la valeur morale de Laure, il célébra les charmes de l’enveloppe éphémère où son âme resplendissait, et pleura de ne pouvoir en jouir. D’autre part, on retrouve dans le Canzoniere l’influence des troubadours au moins autant que celle de Platon et des platoniciens latins (2). Pétrarque a aimé d’un amour chevaleresque (d’ailleurs épuré, plus subtil), qui, comme la plupart des sentiments de la chevalerie, eut pour principe le christianisme. Même la deuxième partie du Canzoniere, où ses désespoirs se changèrent sous l’empire de la foi en une radieuse espérance, éternisant au ciel une adoration qui avait duré vingt ans sur la terre, même cette partie, si chrétienne et dantesque, est en germe dans la poésie provençale (3). [R]
1° Images, métaphores et comparaisons les plus caractéristiques : cheveux d’or, sourcils d’ébène, teint de lis et de rose, lèvres de rose, dents ou doigts de perles, front ou main d’ivoire, cou d’albâtre ou de neige ; les yeux sont des astres, qui guident la nef de l’amant parmi les écueils de la tempête, ou des soleils dont les rayons brûlent son cœur ; c’est là qu’Amour fait son nid, à moins que ce ne soit dans le cœur de l’amant ; c’est de là qu’Amour tire ses flèches et monte à l’assaut du cœur, faiblement défendu par la Raison. L’aimée est une bête sauvage vainement poursuivie ; elle tient à la fois les éperons et le frein du cœur qui l’aime ; ses charmes sont des hameçons ou des rets qui retiennent l’amant. Les yeux de l’amant sont les portes de son cœur et ceux de l’aimée en sont les clefs ; le cœur de l’amant sort de sa poitrine et émigre dans celle de l’aimée. Les larmes sont des pluies qui éteignent les feux ou les ravivent ; les soupirs, des vents qui attisent ou rafraîchissent le feu qui consume l’amant. [R]
2° Hyperboles : les larmes forment une fontaine, ou font grossir les fleuves ; les rayons des yeux suffisent à seréner le ciel ; ils sont capables de dégeler le Rhin couvert de glaces ; le soleil se cache de dépit se voyant vaincu par les yeux de Laure ; la nature entière est en admiration devant Laure, unique ornement du monde ; elle est la gloire de son siècle ; elle morte, le monde sera sans soleil. [R]
3° Antithèses et alliances de mots : le visage de l’aimée est fait de chaude neige ; l’amant frissonne en été et brûle en hiver ; il est à la fois feu et glace ; Laure est un glaçon qui l’enflamme ; il espère et craint ; il se nourrit et se consume des regards de Laure ; il se repaît à la fois de miel et d’absinthe ; il ressent une douce amertume des beautés de sa chère ennemie, de sa douce guerrière, fière et humble en même temps ; il goûte la paix en songeant à la guerre qui se passe dans son cœur ; il jouit de son angoisse, adore sa prison, vit de sa propre mort. [R]
4° Jeux d’esprit et concetti : Pétrarque joue sur les mots Laure, laurier et l’aura (la brise) ; il brûle d’autant plus que le bois n’est plus vert ; ses larmes lavent les fautes commises par ses yeux.
Paul LAUMONIER,
Ronsard poète lyrique,
1909, pp. 479-481
[Gallica, NUMM-201387, PDF_526_528].
(1) Voir notamment le Banquet. Cf. la Parfaicte Amye du poète platonicien Héroët, dont le 3e livre contient une satire du pétrarquisme, comme l’a remarqué H. Chamard dans sa thèse fr., p. 191, note 2. [note de P. Laumonier]
[a] Illustrant le platonisme plus que le pétrarquisme, voici un sonnet amoureux d’Alexandre SYLVAIN, extrait des Épitomes de cent histoires tragiques, ensemble quelques poèmes, Paris, Nicolas Bonfons, 1581, f° 269v° [Gallica, NUMM-52306, PDF_554] :
LE Platonique dit que tout parfait
amour
Est de Dieu procédant, et se transmet en l’ange
Qui pour en faire part à nos âmes se range
Et l’esprit en reçoit sa part de jour en jour.
Ayant fait son effet il pense
à son retour
C’est quand de deux esprit a fait une mélange
Lors soudain de l’esprit à
l’âme fait échange
Puis l’ange le reprend derechef à son tour.
Et le présente à
Dieu, qui connaît bien le fruit
Qu’il a pour son pouvoir en ce monde produit,
C’est d’avoir attiré plusieurs esprits
ensemble.
Ainsi le tout puissant attire
à soi mon âme
Par l’amour saint et pur qu’elle porte à
Madame,
Qui en grâce et beauté, l’ange plus beau
ressemble.
(2) Cf. le Trionfo d’Amore, cap. IV, où Pétrarque cite, entre autres, Arnaud Daniel, Giraud de Borneil, Arnaud de Marueil, Geoffroi Rudel, Bernard de Ventadour. [note de P. Laumonier]
(3) Voir la canz. XII de Pons de Capdueil dans le recueil de Raynouard, tome III, et l’hymne à la Vierge de Pierre de Corbiac, tome IV. [note de P. Laumonier]
Liens
Éditions en ligne
* L’intégralité du Canzoniere en italien est disponible dans la Biblioteca italiana en ligne sur le site de la Sapienza, Università di Roma.
Liens valides au 12/12/24.
Introductions à l’œuvre
* Sur le site « Quasi-Cristaux », anthologie de sonnets de 1801 à nos jours, publiée aux bons soins de Valérie Beaudouin et Anne F. Garetta, de l’Oulipo, Jacques Roubaud propose, parmi des éléments d’histoire du sonnet, un chapitre sur Pétrarque : « Rerum Vulgar(i)um Fragmenta ».
Liens valides au 12/12/24.
Lectures audio en italien
* On peut écouter une grande partie des poèmes du Canzoniere lus en italien par Sergio Baldelli sur le site LibriVox.
Liens valides au 12/12/24.
Et torre l’alme a’ corpi, et darle altrui
En ligne le 18/12/04.
Dernière révision le 12/12/24.