Hé que ne suis-je Ovide bien disant !
Œil tu serais un bel Astre luisant,
Main un beau lis,
crin un beau rets de soie.
Liens
L’Art d’aimer et Les Tristes en ligne
* On s’est servi, pour la révision du texte latin et la traduction des extraits de L’Art d’aimer et des Tristes, de la traduction de l’édition Nisard (vers 1840), avec le texte latin en regard, proposée par le site Itinera electronica de l’Université Catholique de Louvain : Art d’aimer, Livre II, vers 510-519, Tristes, Livre I, élégie 8, Livre V, élégie 1, élégie 2 et élégie 6.
Liens valides au 11/11/20.
Sur Tristes Pontiques
(P.O.L, 2008),
traduction des Tristes et des Pontiques
par Marie Darieussecq
* Un entretien, paru dans Libération le 31 décembre 2008, avec Marie Darrieussecq, sur sa traduction magnifiquement vivante des Tristes et des Pontiques (P.O.L, 2008), est en ligne sur une page de Fabula.
Liens valides au 28/02/23.
Ovide
* La traduction (Nisard) de l’œuvre intégrale d’Ovide est disponible à partir de la page Ovide du site remacle.org.
* La page Ovide de la Bibliotheca Classica Selecta de l’Université Catholique de Louvain propose les textes d’introduction et les liens les plus intéressants. Voir en particulier l’extraordinaire édition illustrée des Métamorphoses proposée par Hans-Jürgen Günther du Goethe-Gymnasium d’Emmendingen en Allemagne (ouvrir "Ovidius Naso" puis l’un des quinze livres au choix).
* Voir une page Désiré Nisard sur le site de l’Académie française. On peut préférer démolir Nisard (Minuit, 2006) avec Éric Chevillard.
Liens valides au 11/11/20.
En ligne le 24/03/05.
Dernière révision le 11/11/20.