disposition de la
recollection
(vers 1-8 → 13-14)
Sapphon
la docte
Grecque,
à qui Phaon vint plaire,
Chantant ses feux,
de Muse
acquêta le surnom :
Corinne
vraie ou fausse aux vers
a pris renom,
Dont le Romain
Ovide
a voulu la pourtraire.
Pétrarque
Italien,
pour un Phébus
se faire,
De l’immortel
laurier
alla choisir le nom :
Notre
Ronsard
Français
ne tâche aussi sinon
Par l’amour
de Cassandre
un Phébus
contrefaire.
Si tu daignes m’aimer,
Délie, si tu veux
Chanter ta flamme
ainsi que docte tu le peux :
Si je chante, Délie, un
prix
nous pourrons prendre,
En
hautesse
d’amour,
en ardeur,
et en art,
Sur
Sapphon,
| | sur | |
Ovide,
et Pétrarque,
et Ronsard,
Sur Phaon,
et
Corinne,
et sur
Laure,
et
Cassandre.
Sapphon
la docte
Grecque,
à qui Phaon vint plaire,
Chantant ses feux,
de Muse
acquêta le surnom :
Corinne
vraie ou fausse aux vers
a pris renom,
Dont le Romain
Ovide
a voulu la pourtraire.
Pétrarque
Italien,
pour un Phébus
se faire,
De l’immortel
laurier
alla choisir le nom :
Notre
Ronsard
Français
ne tâche aussi sinon
Par l’amour
de Cassandre
un Phébus
contrefaire.
Si tu daignes m’aimer,
Délie, si tu veux
Chanter ta flamme
ainsi que docte tu le peux :
Si je chante, Délie, un
prix
nous pourrons prendre,
En
hautesse
d’amour,
en ardeur,
et en art,
Sur
Sapphon,
| | sur | |
Ovide,
et Pétrarque,
et Ronsard,
Sur Phaon,
et
Corinne,
et sur
Laure,
et
Cassandre.
En ligne le 10/05/20.
Dernière révision le 23/01/23.