disposition de la
corrélation
(vers 1-8 → 9-10)
Sur les
plus
hauts
rochers
n’ont pas tant de
splendeur,
L’Ébène
élaboré
n’a pas tant de noirceur,
Ni
l’or
purifié
la couleur
si dorée :
Le plus
beau
lin
n’a pas de fleur
si azurée,
Le
pourpre
Tyrien
de si
rouge
couleur,
L’Ambre
odoriférant
n’a pas tant de
douceur,
Ni les
perles
de prix
de blancheur
si lustrée :
Que
le
front,
les
sourcils,
les
cheveux,
et les
yeux,
Que la
bouche,
l’haleine,
et les
dents
d’Isabelle
Dont l’objet
désirable
est l’abrégé
des Cieux.
Toute
beauté
lui cède et mêmes auprès
d’elle,
Il n’est point de
cristal,
ni d’Ébène,
ni d’or,
De lin,
de pourpre,
d’ambre,
et de perles
encor.
TOus les ruisseaux ouverts, du cristal de Borée,
Sur les
plus
hauts
rochers
n’ont pas tant de
splendeur,
L’Ébène
élaboré
n’a pas tant de
noirceur,
Ni
l’or
purifié
la couleur
si dorée :
Le plus
beau
lin
n’a pas de
fleur
si azurée,
Le
pourpre
Tyrien
de si
rouge
couleur,
L’Ambre
odoriférant
n’a pas tant de
douceur,
Ni les
perles
de prix
de blancheur
si lustrée :
Que
le
front, les
sourcils, les
cheveux, et les
yeux,
Que la
bouche,
l’haleine, et les
dents
d’Isabelle
Dont l’objet
désirable
est l’abrégé
des Cieux.
Toute
beauté
lui cède et mêmes auprès
d’elle,
Il n’est point de
cristal, ni d’Ébène, ni d’or,
De lin,
de pourpre, d’ambre,
et de perles
encor.
En ligne le 16/06/21.
Dernière révision le 31/08/24.