disposition du
préambule
(vers
5 à 8)
Mes
aventures
sont
tardives
à venir,
L’espoir
est incertain,
et le désir
s’augmente :
L’attendre
me déplaît, le laisser me tourmente,
Puis le tigre
au partir elles vont prévenir.
La
neige tiède
et
noire on verra devenir,
La
mer sèche,
et
monter les poissons sur
la pente
Alpine, et
Phébus
prendre, où qu’il sourd, sa descente,
Et
l’Euphrate
et le Tigre
à la source s’unir.
Devant que me soit
paix,
ou la trêve
accordée,
Ou que Laure
ou amour
changent l’accoutumée
Façon,
qui à tort
sont pour me nuire d’accord.
Et si j’ai aucun
miel,
tant de fiel
y fait suite,
Que le goût
par dédain
à l’instant prend la suite
De leurs grâces,
je n’ai jamais autre
confort.
Mes
aventures
sont
tardives
à venir,
L’espoir
est incertain,
et le désir
s’augmente :
L’attendre
me déplaît,
le laisser me tourmente,
Puis le tigre
au partir elles vont prévenir.
La
neige tiède
et
noire on verra
devenir,
La
mer
sèche,
et
monter les poissons sur
la pente
Alpine,
et
Phébus
prendre, où
qu’il
sourd, sa
descente,
Et
l’Euphrate
et le Tigre
à la source s’unir.
Devant que me soit
paix,
ou la trêve
accordée,
Ou que Laure
ou amour
changent l’accoutumée
Façon,
qui à tort
sont pour me nuire d’accord.
Et si j’ai
aucun miel,
tant de fiel
y fait suite,
Que le goût
par dédain
à l’instant
prend la suite
De leurs grâces, je n’ai
jamais autre confort.
En ligne le
26/06/25.
Dernière révision le 26/06/25.