««« Nes­tor »»»

« Nes­tor » dans :
Perrin
1574
~ Tant heureuse est…

~#~














 

Nestor. Vieil, sage, élo­quent, bon-père, géry­néan, prudent, facond, mélide ou mé­lien, vieillard, pylien, vaillant, sage [doublon], bien-disant, mûr, décré­pite, néléide ou né­lien, sage-preux.

Nestor fils de Nélée et de Chloride, a été un vaillant guerrier, et homme de fort bon conseil : de sorte qu’étant venu avec les autres princes de la Grèce au siège de Troie, âgé de nonante ans, ou bien selon Ovide de trois cents, Aga­mem­non dit publi­que­ment que pour l’éver­tir et la ruiner, il ne lui eût fallu que dix Nestors. Car outre sa grande prudence acquise avec l’âge, il était si élo­quent, que la parole coulait de sa bouche plus douce que miel. Eury­dice fille de Clymène fut sa femme, de laquelle il eut sept fils et une fille.

Maurice de LA PORTE, Les Épithètes, 1571,
f° 177r° [Gallica, NUMM-50715, PDF_360]
(texte modernisé).

[Nesto­réan. Vieil ou vieil­lard.]

[Nesto­rienne. Faconde.]






















«««  #  »»»

Nestor. Vieil, sage, elo­quent, bon-pere, gery­nean, prudent, facond, melide ou me­lien, vieillard, pylien, vaillant, sage [doublon], bien-disant, meur, decre­pite, neleide ou ne­lien, sage-preux.

Nestor fils de Nelee & de Chloride, a esté vn vaillant guerrier, & homme de fort bon conseil : de sorte qu’estant venu auecq’ les autres princes de la Grece au siege de Troie, aagé de nonante ans, ou bien selon Ouide de trois cents, Aga­mem­non dict publi­que­ment que pour l’euer­tir & la ruiner, il ne lui eut faillu que dix Nestors. Car outre sa grande prudence acquise auecques l’aage, il estoit si elo­quent, que la parole couloit de sa bouche plus douce que miel. Eury­dice fille de Clymene fut sa femme, de laquelle il eut sept fils & vne fille.

Maurice de LA PORTE, Les Epithetes, 1571,
f° 177r° [Gallica, NUMM-50715, PDF_360]
(texte original).

[Nesto­rean. Vieil ou vieil­lard.]

[Nesto­rienne. Faconde.]