Traductions et imitations de Vergognando talor...
Le Préambule des innombrables
««« Canzoniere 20 »»»


Dans la liste ci-contre, la première date en gras est celle de l'édition du texte disponible sur Gallica. Quand elle est suivie d'une autre date entre crochets, celle-ci renvoie à l'édition originale qui n'est pas encore disponible sur Gallica.








Canzoniere, 20 : Vergognando talor ch'ancor si taccia...
1555 [1548] - Vasquin PHILIEULtraduction, Ayant parfois honte qu'encor se taise, / Dame, par moi votre beauté en rime..., livre I, sonnet 5, p. 11 [Gallica, N0071628_PDF_12].
1595 [1575] - Étienne DU TRONCHETtraduction, Quelquefois je prends honte à part moi que je taise, / Madame demployer vos beautés en ma rime..., sonnet 20, p. 243 [Gallica, N0079141_PDF_248].
1606 [1600] - Philippe de MALDEGHEMtraduction, Étant parfois honteux, qu'encor ma rime tait / (Dame) ta grand' beauté, je retourne en arrière..., sonnet 18, pp. 36-37 [Gallica, N0057830_PDF_65_66].
  ~#~