disposition de la
recollection
(vers 9-12 → 14)
Si ma
plume
pouvait mon courage
égaler,
Jamais, Laure,
Cassandre,
Hippolyte, Oriane,
Corinne,
Briséis,
Artémis, Luciane,
N’ont vu si hautement leur
mémoire
voler,
Ni
celle
dont l’Égypte
encore veut parler,
Ni la Grecque aux beaux
yeux,
Lise, ou Émiliane,
Pallas,
Vénus,
Junon
et la
chaste
Diane,
Ayant voulu en toi leurs
grâces
étaler.
Pallas
| te
fit présent | de sa
science
infuse,
Vénus
de sa beauté,
Junon
ne te refuse
Ses plus
riches
valeurs, et Diane
a vêtu
Ton
Corps
de tout l’honneur
heureusement en elle,
Si que je te dirais des
Grâces
la plus belle,
En
savoir, en
beauté,
en
biens,
et en
vertu.
Si ma
plume
pouvait mon courage
égaler,
Jamais, Laure,
Cassandre,
Hippolyte, Oriane,
Corinne,
Briséis,
Artémis, Luciane,
N’ont vu si hautement leur
mémoire
voler,
Ni
celle
dont l’Égypte
encore veut parler,
Ni la Grecque aux beaux
yeux,
Lise, ou Émiliane,
Pallas,
Vénus,
Junon
et la
chaste
Diane,
Ayant voulu en toi leurs
grâces
étaler.
Pallas
| te fit
présent | de sa
science
infuse,
Vénus
de sa beauté,
Junon
ne te refuse
Ses plus
riches
valeurs, et Diane
a vêtu
Ton
Corps
de tout l’honneur
heureusement en elle,
Si que je te dirais des
Grâces
la plus belle,
En
savoir, en
beauté,
en
biens,
et en
vertu.
En ligne le 19/05/19.
Dernière révision le 09/09/23.