Francesco PETRARCA
(1304-1374) Pace non trovo... |
Le
Préambule des innombrables |
Il
Petrarcha, Venise, Gabriel Giolito, 1550. |
|||||
ouvrir sur Gallica : Sonetti e canzoni, I, f°23 r° |
PACE non trouo, & non ho da far guerra : Et temo, & spero, & ardo, & son' un ghiaccio ; Et uolo sopra'l cielo, & giaccio in terra ; Et nulla stringo, & tutto'l mondo abbraccio . Tal m'ha in prigion ; che non m'appre ; ne serra ; Ne per suo mi ritien, ne scioglie il laccio ; Et non m'ancide amor, & non mi sfera ; Ne mi uuol uiuo, ne mi trahe d'impaccio . Veggio senz'occhi ; & non ho lingua, & grido ; Et bramo di perir, et chieggio aita ; Et ho in odio me stesso, & amo altrui : Pascomi, di dolor : piangendo rido : Egualmente mi spiace morte, & uita . In questo stato son Donna per uui . |
disposition des antithèses accumulées |
|||||
précédent
[Canzoniere, 134]suivant
|
|||||||
|
|||||||
les
auteurs et les œuvres |
téléchargements |
texte
de 1470 |
pleine page |
texte de
««« XIVe
s.
|
P A C E non trouo, & non ho da far guerra : Et temo, & spero, & ardo, & son' un ghiaccio ; Et uolo sopra'l cielo, & giaccio in terra ; Et nulla stringo, & tutto'l mondo abbraccio . Tal m'ha in prigion ; che non m'appre ; ne serra ; Ne per suo mi ritien, ne scioglie il laccio ; Et non m'ancide amor, & non mi sfera ; Ne mi uuol uiuo, ne mi trahe d'impaccio . Veggio senz'occhi ; & non ho lingua, & grido ; Et bramo di perir, et chieggio aita ; Et ho in odio me stesso, & amo altrui : Pascomi, di dolor : piangendo rido : Egualmente mi spiace morte, & uita . In questo stato son Donna per uui . |