Francesco PETRARCA (1304-1374)
Gratie ch’a pochi… (Canz., 213)
Lyon, Jean de Tournes, 1545.

Gratie, ch’a pochi’l Ciel largo destina:
Rara virtu, non già d’humana gente,
Sotto biondi capei canuta mente
E’n humil donna alta belta diuina:

Leggiadria singulare e pellegrina,
E’l cantar, che ne l’anima si sente,
L’andar celeste, e’l vago spirto ardente,
Ch’ogni dur rompe, & ogni altezza inchina,

E quei begliocchi, che i cor fanno smalti,
Possenti a rischiarar abisso e notti,
E torre l’alme a corpi, e darle altrui,

Col dir pien d’intelletti dolci & alti,
Co i sospir soauemente rotti:
Da questi Magi trasformato fui.

 
 
 

Gratie, cha pochil Ciel largo deina:
Rara virtu, non già dhumana gente,
Sotto biondi capei canuta mente
En humil donna alta belta diuina:

Leggiadria ſingulare e pellegrina,
El cantar, che ne lanima ſi ſente,
Landar celee, el vago ſpirto ardente,
Chogni dur rompe, & ogni altezza inchina,

E quei begliocchi, che i cor fanno ſmalti,
Poſſenti a riſchiarar abiſſo e notti,
E torre lalme a corpi, e darle altrui,

Col dir pien dintelletti dolci & alti,
Co i ſoſpir ſoauemente rotti:
Da quei Magi trasformato fui.

 

Texte de l’édition de Giolito (1550) en ligne le 15/07/10,
remplacé par celui de l’édition de Jean de Tournes (1545) le 21/10/18.
Dernière révision le 12/12/24.