Dans la liste ci-contre,
la première date
est celle de
l'édition du texte disponible sur Gallica. Quand elle est suivie
d'une autre date, en gras et entre paren- thèses, celle-ci
renvoie
à
l'édition originale qui n'est pas encore dispo- nible sur
Gallica.
|
|
Canzoniere, 17 : Piovonmi amare lagrime dal
viso...
|
1555 (1548)
- Vasquin PHILIEUL, traduction,
Très
amers pleurs pleuvent de mes deux yeux
/ Avec un vent angoisseux de soupirs...,
livre I, sonnet 9, pp. 13-14
[Gallica, N0071628_PDF_14_15]. |
1595 (1575)
- Étienne DU TRONCHET, traduction,
Alors
amères pleurs me pleuvent du visage, / Avec un vent spirant
et soupirs angoisseux...,
sonnet 17, p. 240 [Gallica, N0079141_PDF_245].
|
1606 (1600)
- Philippe de MALDEGHEM, traduction,
Comme pluie
en ma vue une eau
amère abonde / Avec un vent serré
des soupirs angoisseux..., sonnet
15, p. 34 [Gallica,
N00 57830_PDF_63].
|
|
|