Traductions et imitations de Movesi il vecchierel...
Le Préambule des innombrables
««« Canzoniere 16 »»»


Dans la liste ci-contre, la première date est celle de l'édition du texte disponible sur Gallica. Quand elle est suivie d'une autre date, en gras et entre paren- thèses, celle-ci renvoie à l'édition originale qui n'est pas encore dispo- nible sur Gallica.








Canzoniere, 16 : Movesi il vecchierel canuto et bianco...
1555 (1548) - Vasquin PHILIEULtraduction, Le bon vieillard départ et se transporte / De sa maison, possible mal garnie..., livre I, sonnet 37, p. 43 [Gallica, N0071628_PDF_ 44].
1595 (1575) - Étienne DU TRONCHETtraduction, Le vieux homme se meut d'aller à poil chenu, / Et laisse les doux lieux où s'est fourni son âge..., sonnet 16, p. 239 [Gallica, N0079141_PDF_244].
1606 (1600) - Philippe de MALDEGHEMtraduction, Le vieillardot grisard, et chauve du doux lieu / Déloge, où qu'il a fait l'amas de son grand âge..., sonnet 14, pp. 33-34 [Gallica, N0057830_PDF_62_63].
  ~#~