Dans la liste ci-contre,
la première date
est celle de
l'édition du texte disponible sur Gallica. Quand elle est suivie
d'une autre date, en gras et entre paren- thèses, celle-ci
renvoie
à
l'édition originale qui n'est pas encore dispo- nible sur
Gallica.
|
|
Canzoniere, 3
: Era
il giorno ch'al sol si scoloraro...
|
1555 (1548) -
Vasquin PHILIEUL, traduction,
C'était le jour, que le Soleil
perdit / Pour la pitié de son facteur clarté...,
livre I, sonnet 2, pp. 9-10 [Gallica, N0071628_PDF_10_11]. |
1595 (1575) -
Étienne DU TRONCHET, traduction,
Madame ce jour-là vos
très excellents yeux / Me lièrent surpris en leur
obéissance..., sonnet 3, p. 225 [Gallica, N0079141_ PDF_229].
|
1606 (1600) -
Philippe de MALDEGHEM, traduction,
Au jour que par pitié de son
vrai créateur / Le Soleil de ses rais eut la couleur
obscure..., sonnet 3, p. 23 [Gallica,
N0057830_ PDF_52].
|
|
|