Traductions et imitations de Quando 'l pianeta...
Le Préambule des innombrables
««« Canzoniere 9 »»»


Dans la liste ci-contre, la première date est celle de l'édition du texte disponible sur Gallica. Quand elle est suivie d'une autre date, en gras et entre paren- thèses, celle-ci renvoie à l'édition originale qui n'est pas encore dispo- nible sur Gallica.






Canzoniere, 9 : Quando 'l pianeta che distingue l'ore...
1555 (1548) - Vasquin PHILIEULtraduction, Quand le Soleil monte sur le Taureau, / Et que voyons primevère entamée..., livre I, sonnet 7, pp. 12-13 [Gallica, N0071628_PDF_13_14].
1554 (1551) - Pontus de TYARD, imitation, Qui voit (Phébus sur le Taureau monté) / Le blanc, l'azur, le vert, dont Flora dore..., Continuation des Erreurs amoureuses, f°59 r° [Gallica, N0070055_PDF_119].
1595 (1575) - Étienne DU TRONCHETtraduction, Quand Phébus qui disperse aux heures la valeur, / Au signe du Taureau héberger se retourne..., sonnet 9, pp. 231-232 [Gallica, N0079141_PDF_235_236].
1606 (1600) - Philippe de MALDEGHEMtraduction, Quand le planète clair qui nous montre les heures / Du jour [---] chez le Taureau loger..., sonnet 9, p. 28 [Gallica, N0057830_ PDF_57].
  ~#~