Dans la liste ci-contre,
la première date
est celle de
l'édition du texte disponible sur Gallica. Quand elle est suivie
d'une autre date, en gras et entre paren- thèses, celle-ci
renvoie
à
l'édition originale qui n'est pas encore dispo- nible sur
Gallica.
|
|
Canzoniere, 9
: Quando
'l pianeta che distingue l'ore...
|
1555 (1548) -
Vasquin PHILIEUL, traduction,
Quand le Soleil monte sur le Taureau,
/ Et que voyons primevère entamée..., livre I,
sonnet 7, pp. 12-13 [Gallica, N0071628_PDF_13_14]. |
1554 (1551) -
Pontus de TYARD, imitation, Qui voit (Phébus sur le Taureau
monté)
/ Le blanc, l'azur, le vert, dont Flora dore..., Continuation des Erreurs
amoureuses, f°59 r° [Gallica, N0070055_PDF_119]. |
1595 (1575) -
Étienne DU TRONCHET, traduction,
Quand Phébus qui disperse aux
heures la valeur, / Au signe du Taureau héberger se
retourne..., sonnet 9, pp. 231-232 [Gallica, N0079141_PDF_235_236].
|
1606 (1600) -
Philippe de MALDEGHEM, traduction,
Quand le planète clair qui nous
montre les heures / Du jour [---] chez le Taureau loger...,
sonnet 9, p. 28 [Gallica, N0057830_ PDF_57].
|
|
|