Traductions et imitations de Quando io movo...
Le Préambule des innombrables
««« Canzoniere 5 »»»


Dans la liste ci-contre, la première date est celle de l'édition du texte disponible sur Gallica. Quand elle est suivie d'une autre date, en gras et entre paren- thèses, celle-ci renvoie à l'édition originale qui n'est pas encore dispo- nible sur Gallica.







Canzoniere, 5 : Quando io movo i sospiri a chiamar voi...
1555 (1548) - Vasquin PHILIEULtraduction, Quand les soupirs à vous nommer je dresse, / Le nom, qu'au cœur amour m'a d'alliance..., livre I, sonnet 6, p. 12 [Gallica, N0071628_ PDF_13].
1595 (1575) - Étienne DU TRONCHETtraduction, Quand à vous exalter se meuvent tous mes sens, / Du nom qu'amour a mis en mon cœur par impresse..., sonnet 5, p. 227 [Gallica, N0079141_PDF_231].
1606 (1600) - Philippe de MALDEGHEMtraduction, Quand vous nommer du nom entre soupirs je tente, / Lequel amour au cœur m'a de sa plume écrit..., sonnet 5, p. 25 [Gallica, N0057830_PDF_54].
  ~#~