Traductions et imitations de Benedetto sia 'l giorno...
Le Préambule des innombrables
««« Canzoniere 61 »»»


Dans la liste ci-contre, la première date est celle de l'édition du texte disponible sur Gallica. Quand elle est suivie d'une autre date, en gras et entre paren- thèses, celle-ci renvoie à l'édition originale qui n'est pas encore dispo- nible sur Gallica.






Canzoniere, 61 : Benedetto sia 'l giorno, e 'l mese, et l'anno...
1555 (1548) - Vasquin PHILIEUL, traduction, Bienheureux soit le jour, le mois, l'année, / Et la saison, le temps, le point, et l'heure..., livre I, sonnet 99, pp. 108-109 [Gallica, N0071628_PDF_109_110].
1550 (1549) - Joachim DU BELLAY, imitation, Ô prison douce, où captif je demeure / Non par dédain, force, ou inimitié..., L'Olive augmentée, sonnet 33, n.p. [Gallica, N0070784_PDF_34].
1549 - Pontus de TYARD, imitation, Heureux le mois, heureuse la journée, / Heureuse l'heure, et heureux le moment..., Erreurs amoureuses, pp. 50-51 [Gallica, N0079319_PDF_52_53].
1553 - Guillaume DES AUTELSimitation, Bénites soient les Octobrales Ides, / Où je gagnai ma vie par ma mort..., Amoureux Repos, sonnet 4 [Gallica, N0072329_PDF_26 _27].
1555 - Jean Antoine de BAÏF, imitation (restreinte à l'anaphore d'un équivalent de benedetto), Et bienheureux l'ombrage, où Madame est couchée / Et l'herbe bienheureuse, où son corps elle étend..., Quatre livres de l'Amour de Francine, f°24 r° [Gallica, N0070090_PDF_48].
1555 - Jean Antoine de BAÏF, imitation (restreinte à l'anaphore d'un équivalent de benedetto), Heureux les peignes chers, qui ces cheveux peignèrent, / Qu'une main blandissante aplanissait en bas..., Quatre livres de l'Amour de Francine, f°25 r° [Gallica, N0070090_PDF_50].
1560 - Charles d'ÉPINAY, imitation, Ô terre heureuse, et le jour plus heureux, / Premiers témoins d'une si bonne grâce..., Les Sonnets, n.p. [Gallica, N0070650_PDF_15].
1595 (1575) - Étienne DU TRONCHETtraduction, Heureux soit ce jour-là, et le mois et l'année, / Heureuse la saison, le temps, l'heure, et le point..., sonnet 35, p. 258 [Gallica, N0079141_PDF_263].
1576 - François de  CHANTELOUVE, imitation, Béni soit l'an, et le jour, et le mois / Et la saison, le temps, l'heure, et le point..., Tragédie de Pharaon et autres œuvres, Sonnets et chansons sur son Angélique, n.p. [Gallica, N0070624_PDF_120].
1583 - Jean de LA JESSÉE, imitation, Bienheureux l'an, le jour, et ces champs solitaires / Qui furent honorés, quand Madame naquit..., Premières Œuvres françaises, tome 3, Les Amours, Premier livre de Sévère, p. 1111 [Gallica, N0071868_PDF_ 344].
1584 - Jacques de ROMIEU, imitation, Béni le jour, et le mois, et l'année, / Et le logis, le temps, l'heure, et le point..., Les Mélanges, sonnet 40, f°31 r°v° [Gallica, N0070498_ PDF_62].
1606 (1600) - Philippe de MALDEGHEMtraduction, Le jour, le mois et l'an, le temps et la saison, / Aussi l'heure et le point soient benoits et la place..., Vie de Laure, sonnet 47, pp. 99-100 [Gallica, N0057830_PDF_126_127].
1609 - Claude GARNIER, imitation, L'an soit béni, le mois et la journée, / L'heure, l'endroit, le point et la saison..., L'Amour victorieux, Sonnets tirés de l'Harmonie de l'auteur, sonnet 177, f°196 r°v° [Gallica, N0071982_ PDF_415_416].
  ~#~