Traductions et imitations de
A piè' de' colli...
Le Préambule des innombrables
««« Canzoniere 8 »»»


Dans la liste ci-contre, la première date est celle de l'édition du texte disponible sur Gallica. Quand elle est suivie d'une autre date, en gras et entre paren- thèses, celle-ci renvoie à l'édition originale qui n'est pas encore dispo- nible sur Gallica.







Canzoniere, 8 : A piè' de' colli ove la bella vesta...
1555 - Vasquin PHILIEULtraduction, Près d'un côteau, où sa robe première / La Dame prit, qui bien souvent éveille..., livre III, sonnet 2, p. 302 [Gallica, N0071628_PDF_293].
1595 (1575) - Étienne DU TRONCHETtraduction, Au pied d'une colline, où première vêture / Des membres terriens commença par usage..., sonnet 8, p. 230 [Gallica, N0079141_ PDF_234].
1606 (1600) - Philippe de MALDEGHEMtraduction, En la douce vallée où que premièrement / Des membres terriens prit la bue parure..., sonnet 8, pp. 27-28 [Gallica, N0057830_ PDF_56_57].
  ~#~